Always Learn for Better Life: Bahasa Sehari-hari di Manila Philippines

Sunday, 8 June 2014

Bahasa Sehari-hari di Manila Philippines

"Ngomong nya pakai bahasa apa sih orang di Manila?" Salah satu pertanyaan yang sangat seriiiiiing sekali ditanyakan pada kami hehehe.... Meskipun kami belum lama di Filipina, tapi untuk pertanyaan yang satu ini, kami bisa menerangkan jawabannya dengan cukup baik. Yaaa..secara sehari-hari kami selalu berkomunikasi dengan orang-orang Filipina di sekitar kami. Kali ini saya akan coba untuk menjelaskan seluk beluk berkomunikasi dengan orang Filipina sesuai dengan pengalaman kami pribadi... 

Secara umum, bahasa yang di gunakan masyarakat Filipina, di Manila khususnya, adalah bahasa Tagalog dan bahasa Inggris. Sesama orang Filipina mereka tentunya menggunakan bahasa Tagalog. Tetapi bukan berarti mereka tidak bisa bahasa Inggris. Hampir semua orang dari berbagai kalangan di Filipina bisa berbahasa Inggris. Bahkan untuk kalangan pekerja ataupun masyarakat menengah ke atas, sesama warga Filipina pun terkadang mereka berkomunikasi menggunakan bahasa Inggris.  Jadi jika anda berniat untuk berkunjung ke Manila dan tidak bisa berbahasa Tagalog, maka anda tidak perlu khawatir. Karena mulai dari supir taksi, pelayan resto, supir bis, hingga tukang parkir semuanya bisa berbahasa Inggris. 


Apakah masyarakat Filipina memiliki logat tertentu ketika berkomunikasi dalam bahasa Inggris? Sudah tentu. Beda tempat, beda pula pengucapannya. Namun ada beberapa cara pengucapan yang mudah untuk anda sadari perbedaannya. Terutama jika anda berkomunikasi dengan orang-orang Filipina kalangan menengah kebawah. Bisa dikatakan lidah orang Filipina ini tidak jauh beda dengan lidah orang Indonesia. Terkadang mengucapkan alfabet tertentu dengan menggunakan ejaan Asia. Misalnya pengucapan huruf F, V disamakan dengan pengucapan huruf P. Sama halnya dengan orang Filipina. Hanya saja terkadang mereka mengucapkan huruf F dan V diganti dengan huruf B dan P. Misal jika kita bertanya pada supir taksi, apakah suatu tempat yang kita tuju lokasi nya jauh, terkadang mereka akan menjawab "yes, it's bery par prom here". 

Sebagian dari anda mungkin tertawa, sebagian lagi mungkin akan bersyukur bahwa anda tidak akan dianggap aneh disini hahahaha... Untuk huruf vokal, biasanya terjadi perbedaan penyebutan untuk huruf A. Sementara sebagian kata dalam bahasa Inggris menyebut huruf A dengan 'ey', tetapi masyarakat sini masih menyebut kata dengan huruf A tanpa mengubahnya menjadi 'ey'.

Sebagian orang berusaha untuk melakukan pengucapan kata dalam bahasa Inggris sesempurna mungkin. Bahkan tidak sedikit dari kita yang berusaha untuk merubah logat ala Cinta Laura agar terdengar seperti bule asli. Namun bagi anda yang masih tidak berhasil berbicara bahasa Inggris dengan logat bule maka anda tak perlu khawatir. Karena masyarakat Filipina tidak semuanya juga bisa berbahasa Inggris lengkap dengan pengucapan layaknya native speaker. Contoh beberapa kejadian yang kami alami sebagai gambaran : 
Saya : Hi, do you have this model in another color? 
Pelayan : yes we have belak and brown 
Saya : so you only have brown colour? 
Pelayan : yes and belak 
Saya : sorry, what did you say? 
Pelayan : belak maam, belak colour 
Akhirnya suami saya membisikkan bahwa yang dia maksud adalah black hahahahaha.... 

Contoh kejadian lainnya untuk gambaran : 
Kami akan memesan makanan di McD. Dan anak saya menginginkan paket Happy Meal karena tertarik dengan mainannya. Kurang lebih begini lah pembicaraan saya dengan kasir McD tersebut 
Saya : Hi, can you give me 1 happy meal with chicken McDo (nama paket ayam nasi di McD)? 
Kasir : one makdu maam? 
Saya: Sorry? 1 happy meal McDo
Kasir: yes maam makdu, do you need anything else? 
Ternyata saat saya menyebut McDo dengan sebutan 'mekdu', maka si kasir ini menyebutnya dengan sebutan 'makdu'. Begitu pun ketika menyebut kata 'bank', jika diucapkan dalam penyebutan bahasa Inggris maka kita akan menyebut 'beng', tetapi sebagian orang disini akan tetap menyebut 'bang'. Misalnya ketika anda akan ke Citibank, maka sebaiknya kepada supir taksi sebut lah 'sitibang' hahahahaha... 

Hal-hal yang berkaitan dengan pronunciation ini terkadang membuat saya bingung sendiri. Apakah saya yang budeg ataukah kemampuan bahasa Inggris saya yang tidak kunjung membaik? Tetapi ketika berkali-kali mengalami hal seperti diatas akhirnya perlahan-lahan saya pun akan menyadari bahwa hanya karena perbedaan penyebutan bisa menyebabkan kesalahpahaman hehehe...  

Hal-hal tersebut merupakan pengalaman kami pribadi. Apakah terdapat perbedaan lain dalam penyebutan bahasa Inggris di kota lain selain Manila? Sejujurnya kami tidak tahu, karena hingga saat ini kami belum pernah ke luar kota Manila hehehe... 

3 comments:

  1. wah saya terpingkal pinkal bacanya mbak, saya sendiri punya pengalaman di kota Los Angeles dimana banyak WN Phillipine yg sudah jadi WN Amerika tetapi bahasa Inggris mereka tetap kental dengan bahasa Phillipinenya, suatu hari saya naik bus dan tiba-tiba ada wn asia dan di teriak ke supir busnya untuk memberhentikan busnya, lalu dia teriak "bak door, bak door" si supir menoleh dan saya senyum pasti ini orang phillipine, maksudnya back door (atau pintu belakang) hahahha, pernah juga mampir ke rumah teman orng phillipine, saya ketuk pintunya, lalu si ibu teman saya teriak dari dalam "bukas pinto" loh kok sama dengan bahasa kita?..."buka pintu", saya pikir si ibu ini bercanda sama saya hehehhe, mungkin disana sering orang bertanya? anong panggalanmo? atau siapa panggilan mu?...mirip kan?....nama ko si Michael...hehehe, ada kata kata si nya itu sama dengan kita yah...mungkin mbak bisa temukan banyak persamaan dengan bahasa indonesia a.l: tenga (teling), ilung (idung), mulut, dll ok deh mbak kepengen juga suatu hari bisa bak to pinas (back to phillipine) salam buat suami dan sikecil yah.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ya, memang banyak kata2 yang mirip bahkan sama penyebutan dan maknanya. Misalnya kata mahal. Jadi kalau saya dan suami sedang melihat2 barang dan ternyata harganya kemahalan buat kita, kadang kita menyamarkan komen tentang harganya yang mahal dengan menggunakan bahasa sunda dan mendadak kita bilang "ini mah awis pisan yah" hahahaha.....

      Delete
  2. Magandang Umaga
    Mabuhay
    salamat po - walang hanuman
    Kamusta - mabuti

    - po Jodi -

    ReplyDelete